rope A into B, rub off on A, scoot over, scrape by, scratch out, scrimp on ~, settle on ~, settle up, shell out ~, shoot for ~

今日の2024/1/2(Tue)は、rope A into B, rub off on A, scoot over, scrape by, scratch out, scrimp on ~, settle on ~, settle up, shell out ~, shoot for ~の全部で10の熟語です。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24です。

今日の熟語で出て来たscrimp「節約する、切り詰める、けちけちする」と言う動詞は知りませんでした。語源は異なると思いますが、shrimpって「小エビ」の事だと思いますが、「ちび」の意味もあるようです。また、shrink「小さくなる」の意味です。shrやscrから始まる英語って、共通して「小型」と言うのを意味しているのでしょうか?

さて、昨日起きた地震ですが、私も部屋にいて、ゆっくりとした周期の横揺れを長い時間感じました。現地または周辺の皆様のご無事をお祈りいたします。

 

 No2311 

rope A into B

意味:AをうまくBに引っ張り込む
解説:ropeは動詞では「ロープで結ぶ」ですから、「BをするようにAをロープで結び・縛りつける」というニュアンスか、またはロープでAをBに引っ張るという事でしょうね。

例文:Although he wanted to go to a movie, he got roped into helping clean the house.

 

 No2312 

rub off on A

意味:(性質・才能などが)Aに乗り移る、Aに影響を与える
解説:動詞、名詞ごっちゃですが、rubは「擦る、摩擦」と言った意味ですね。offは「離れて」の意味でしょうから、「何かが擦り落とされて、Aにくっつく」というニュアンスでしょうね。これの比喩的な意味として「Aに影響を与える」になったのでしょう。

例文:The teacher wished some of the boy's serious attitude would rub off on his classmates.

 

 No2313 

scoot over

意味:席を詰める
解説scootはスクーターを想像すれば、「さっと動く・移動する」の意味があることはイメージできます。つまり「さっと動いて、向こう(over)へ行く」のニュアンスでしょう。

例文:She asked him to scoot over so that she could share the sofa with him.

 

 No2314 

scrape by

発音:scrape:skrip(スクイプ)
意味
:何とか暮らしていく
解説:scarpeは「こすり落とす」の意味です。元は「鋭いまたは粗い器具で(外層を)取り除くこと」の意味だったようです。構造ビルのsky-scraperを思い出せば納得です。高層ビルが空を突き刺すイメージですね。で、scrape byは、通れるか通れないか分からないような狭い隙間を、キズだらけになりながら、無理矢理にでも通り抜けるような感じです。つまり「かっつかつで生活をする」のです。

例文:The elderly couple just managed to scrape by on their small pension.

 

 No2315 

scratch out

意味:~を(線で)消す、~を抹消する
解説:scratchは「傷をつける、引っかく」がそのコアな意味ですね。なので、「引っかいて(scratch)、外に(out)にはじき出す」=「抹消する」と言う感じです。

例文:She scratched out the college from her list of schools to apply to, upon realizing it had no voleyball team.

 

 No2316 

scrimp on ~

意味:~を倹約する
解説:scrimp自体で「けちる、節約する」の意味です。なんとなくshrink「縮む」と似てます。「生活自体を縮ませる」≒「倹約する」ですかね?

例文:His rent was so high that he had to scrimp on his food and drink to pay it.

 

 No2317 

settle on ~

意味:~を決める
解説:settleは「解決する、落ち着く」の意味がありますから、「決める」は想像できます。

例文:After much discussion, they finally setteled on a date for the wedding.

 

 No2318 

settle up

意味:(勘定などの)支払いをする
解説:upは完了や終了を表しているのでしょうか。「完全に解決する」⇒「完全に清算する」⇒「支払いをして解決・清算する」の感じでしょうか

例文:While her boyfriend settled up with the hotel, she packed up their luggage.

 

 No2319 

shell out ~

意味:(大金)を(しぶしぶ)支払う
解説:その昔、貝殻はお金だっという事ですから、それを外に出すという事で、「支払う」のイメージはつきます。

例文:The teenager shelled out all of his savings on a baseball card signed by his favorite player.

 

 No2320 

shoot for ~

意味:~を目指す
解説:shootは言うまでもなく「撃つ」の意味です。「何かに向かって撃つ」ということが、目標や抽象的な目標に向かって行動するという意味になったのでしょう。

例文:That year, the school swimming team decided to shoot for the national championships.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村