stitch, tilt, tumble, abduct, despise, falter

今日の2024/4/27(Sat)は、stitch, tilt, tumble, abduct, despise, falterの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection18の2巡目です。忘れかけている、または忘れてしまった単語を中心に復習します。

今日の単語については、以下のような関連付けで頭に入れてます。

stitch → stick
tumble → tumbler「タンブラー」
abduct → ab-(away) + induce
despise → de-(down) + spectacle
falter → fold

tiltはよく使っていたので、頭に入ってました。

昨日は飲み会続きで更新ができませんでした。

さて長い春休みが始まりました。この約2週間弱で、英語の勉強とそして何より転職活動の種を蒔きたいと思います。良いところが見つかって辞めるのであれば、5月、7月、12月を超えたところがbestです。

 

 No1715 

stitch

発音:sttʃ(スィチ)
品詞:他動詞、自動詞、名詞
意味:(傷口など)を縫い合わせる
解説:ディズニーのスティッチのぬいぐるみが破れたので、縫い合わせて普及するイメージで覚えておきます。ちなみにstick「〔接着剤などで〕くっつく、接着[固着]する、貼られる」も同じ系統の単語のようです。

例文:The nurse stitched up the wound and then put a bandage on it.

 

 No1716 

tilt

発音:tlt(ルト)
品詞:自動詞、他動詞、名詞
意味:傾く、を傾ける
解説:フランス語が起源のようです。当初は「戦いやトーナメントで挑戦者が自分の相手に向かって傾けること」を意味していました。

例文The tower was built on soft, marshy ground, and so it began to tilt after a few years. ※marshy「湿地の[に生じる]、じめじめする、ぬかるんだ」

 

 No1717 

tumble

発音:tʌ́mbl(ムブル)
品詞:自動詞、他動詞、名詞
意味:転がり落ちる、転ぶ
解説:tumbler「タンブラー」は、曲芸師や転がるものという意味ですが、平らな底と丸い側面を持つグラスやコップのことも指します。なお、日本語でも飲み物を入れるコップのことをタンブラーと言いますよね。

例文:The little boy tripped and tumbled down the grass slope.

 

 No1718 

abduct

発音:æbdʌ́kt(アブクト)
品詞:他動詞
意味:を誘拐する、を拉致する[=kidnap]
解説:ab-は「離れて」、後ろはラテン語のducere「to lead(導く)」が由来で、introduce「紹介する」、induce「誘引する」もそうです。

例文:The gang planned to abduct the millionaire's daughter and hold her for ransom.

 

 No1719 

despise

発音:dispiz(ディスイズ)
品詞:他動詞
意味:を軽蔑する、を見下す、をひどく嫌う
解説:de-は「下に、悪意を持って」、後ろはラテン語のspectare「to look at carefully(良く見る)」が由来で、spy「スパイ」、spectacle「光景」もそうです。

例文:The boy was used to being despised for his poverty by his wealthier classmates.

 

 No1720 

falter

発音:fɔ́ltər(ォルタァ)
品詞:自動詞、名詞
意味:勢いがなくなる、弱る、口ごもる
解説:語源は不明瞭なようですが、古ノルド語で重荷を負う、ためらう、困る、という意味の「faltrask」からきていると言う説があります。fold「折りたたむ」から来ているという説もあります。折りたたむ=大切なものをしまい込む=口ごもると言う感じでしょうか。

例文:She was in the lead for most of the marathon, but near the end, she faltered and dropped out.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村