2021/1/30(Sat)はstifle です。
今日は"Suga forced to compromise on virus punishment"と言う記事からです。
このstifleは約1年前に登場してます。なかなか印象に残らない単語です。
さて、新型コロナウイルス関係の法案に関して、罰則への異論が相次いだため、与党も妥協して合意することになりました。
自民党や公明党の要職にある人が、緊急事態宣言下の夜に銀座のクラブなどに通っているので、足元を見られたのでしょう。
stifle
発音
stáifl (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
他動詞、自動詞、名詞
語源
Etymology dictionaryによれば、late 14c., "to choke, suffocate, drown," of uncertain origin, possibly an alteration of Old French estouffer "to stifle, smother" (Modern French étouffer)とあるので、語源は定かではなさそうですが、古フランス語のestoufferの可能性があるようです。おおもとはゲルマン系でしょうか。
意味
Oxford learner's dictionariesによれば、1)stifle somethingで、to prevent something from happening; to prevent a feeling from being expressed、2)to feel unable to breathe, or to make somebody unable to breathe, because it is too hot and/or there is no fresh air、1)は「~を鎮圧する、(声や感情)を抑える」、2)は「~を窒息させる」です。
赤ちゃんのよだれかけをスタイと言いますが、関係があるのでしょうか?
記事
The Lower House began debating bills to stifle the novel coronavirus Friday, following a deal cut by the ruling coalition and the largest opposition party to eliminate provisions on criminal punishments and lower the value of nonpenal fines
. *1
本日はこのあたりで。
勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。
*1:The Japan Times 2021/1/30