cordon

2021/4/1(Thu)はcordon です。

今日は"Experts fear the Olympics could trigger a global superspreader event"と言う記事(電子版)からです。

東京オリパラが始まる時って、COVID-19はまだ世界的な脅威でしょう。

外国からの観客を除外するとしても、60,000人以上のアスリート、コーチ、代表チームのスタッフ、メディア、その他が200か国以上から東京に集結するそうです。

オリンピックの為に日本に集まった関係者らがウィルスを自国に持ち帰り、パンデミックを助長する可能性がありそうな気もします。

オリンピック主催者は、2020年の夏と秋に3か月間感染のなかった、NBAのやり方をお手本とする予定ですが、ちょっと規模が違いますよね。

うまくいくことを祈ります。

 cordon  

 発音 
kɔ́rdn (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞、自動詞、名詞

 語源 
Etymology dictionaryによれば、名詞の方が先なので、名詞を調べると、mid-15c., "cord, lace, or ribbon of fine material worn as an ornament or token of victory," from Old French cordon "ribbon, cord," diminutive of corde "cord" (see cord). Military sense of "a line of troops or military posts guarding a place" is by 1758.です。

古フランス語のcordonが語源でしょうか。リボンという意味なんですね。それがなぜ軍事的な意味を表すようになったのか、よくわからないですね。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、cordon offで、to stop people from getting into an area by surrounding it with police, soldiers, etc.と言う説明があります。「~に非常線[哨兵線・防疫線]を張る」と言う意味です。

 記事 

The Olympic organizers are set to emulate the NBA, which saw no infections during its three-month run in the summer and fall of 2020. But the NBA bubble saw just a few hundred athletes cordoned off together at the Walt Disney World Resort in Orlando, Florida. Including staff and coaches, there were fewer than 1,000 people involved. *1

 訳 

オリンピックの主催者は、2020年の夏と秋に3か月間感染しなかったNBAをお手本とする予定です。しかし、NBAバブル(中に入る人間を限定し、連日検査し、可能な限りウイルスを締め出すというのが“バブル”のコンセプト)では、オーランドのウォルトディズニーワールドリゾートで数百人のアスリートとスタッフとコーチを含めて1,000人未満が隔離された空間でプレーを行った。

 補足 
emulateは、 to try to do something as well as somebody else because you admire them、「~を見習う」ですね。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

勉強の合間に甘いものはいいと思います。それにしてもおいしそうだったので思わず貼ってみました。

*1:The Japan Times 2021/4/1