2021/6/20(Sun)はdiversify です。
今日は"Experts divided as Japan government backs four-day workweek"と言う記事からです。
ダイバーシティーって最近よく聞きますが、これの動詞ですね。あまり難しくない単語だと思います。
さて、ワークライフバランスがいろいろと議論されていますが、リモートワークもその一環ですね。今、週休3日制の議論も活発になっているようです。
賛否両論あるようですが、個人的には大賛成です。
家族のケアもできるし、副業にも精を出せるし、大学院でもう一回研究をすることも可能になります。
一方で、人事評価をどうするのかなどの問題がありそうです。さすがに、週休2日と週休3日の人を同じ土台で査定できないでしょうし。
まぁ、選択制にすれば良いとは思いますが。
diversify
発音
dəvə́ːrsəfài (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
他動詞、自動詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、from Medieval Latin diversificare, from Latin diversus "turned different ways," in Late Latin "various," past participle of divertere "to turn in different directions," from assimilated form of dis- "aside" + vertere "to turn". とあります。
ラテン語の divertereが大元のようです。これからいろいろ経ているようですが。dis-「離れて」+vertere「変える、向く」、これにfyが付いたのでしょう。「別々に離れた方向を向く」みたいなニュアンスだと思います。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、 to change or to make something change so that there is greater variety と説明があります。「多様化する」です。似たような意味ですが、ビジネス用語として、to develop a wider range of products, interests, skills, etc. in order to be more successful or reduce riskという意味もあります。これは「多角化する」とか、「新製品の開発をする」の事だと思います。
記事
The LDP said working fewer days is expected to promote “diversified working styles” and prompt workers with new skills to move to growing industries such as IT. *1
自民党は、労働日数を減らすことで「多様な働き方」を促進し、新しいスキルを持った労働者がITなどの成長産業に就業することを促すと述べた。
補足
diversifiedは、ほとんど形容詞で「多様な」です。
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2021/6/20