woe

2021/7/4(Sun)はwoe です。

今日は"Growing number of Japanese cities cancel vaccine reservations amid supply shortage"と言う記事からです。

このwoeですが、実は前々から気になっていた単語の一つです。 

記事は、最近問題になっているワクチン不足の話です。

多くの地方自治体がCOVID-19ワクチンの接種計画をキャンセルしています。

河野太郎大臣は金曜日、7月19日から2週間にわたって配布されるワクチンは約1240万ショットであり、自治体が要求した量の約3分の1に過ぎないと述べました。

兵庫県では、神戸市が来週火曜日からの予防接種の予約をキャンセルし、60歳未満の申請を一時停止すると発表してます。同様の状況が全国で起きているようです。

市町村からのワクチン要求の急増が要因ですが、これは菅政府さえも驚かせているようです。

海外に無償で援助したり、一体どうなっているのでしょうか?

 woe  

 発音 
wu (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
名詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、late 12c., from the interjection, Old English wa!, a common exclamation of lament in many languages (compare Latin væ, Greek oa, German weh, Lettish wai, Old Irish fe, Welsh gwae, Armenian vay). とあります。

つまり、感嘆詞からきてるという事ですね。どうやら悪い方の”びっくり”のようです。古英語のwa!から来てるようですが、いろいろ似たようなものが各国であります。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、[plural] the troubles and problems that somebody has と説明があります。「不幸な出来事、「災難」、「問題」、「トラブル」です。苦痛や苦悩と意味もあります。

 記事 

The supply woes also come as daily vaccinations have surged above 1 million shots on some days during the past month, which some government sources say could be straining supplies. Despite the latest setback, however, the government looks determined to keep its pledge to finish all vaccinations by November. *1

 訳 

一部の政府筋は、先月の幾日か、デイリーの予防接種が100万回を超えて急増したため、供給の問題が発生している可能性があると述べた。しかし、最近のこのような問題にもかかわらず、政府は11月までにすべての予防接種を終了する公約を守ると決意しているようである。

 補足 
setbackは、a difficulty or problem that delays or prevents something, or makes a situation worseです。代表的な日本語訳の「後退」を使って訳すとダサい文になります。こういう時は英英辞典に限ります。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2021/7/4