2021/12/24(Fri)はfanciful です。
今日は"Kishida’s focus on wealth equality at odds with Japan's finance hub aspirations"と言う記事からです。
fancifulは、レベル9、英検1級以上、TOEIC® L&Rスコア950点以上の単語です。
さて、今日は、1年くらい前に議論がありましたが、東京を、香港に代わるアジアの金融ハブにしようとする構想「国際金融都市構想」のその後の話です。
岸田首相の言う「新しい資本主義」は、「市場や競争に全てを委ねるのではなく、市場の失敗や外部不経済を是正する仕組みを成長戦略と分配戦略の両面から資本主義の中に埋め込み、資本主義がもたらす便益を最大化する」という事らしいです。
訳の分からない内容です。これに基づいて出てきたのが自社株買い制限発言や金融所得課税見直しの公約です。
政府はこれまで、国際金融都市構想を掲げ、税制見直しや海外人材を呼び込むための優遇措置に取り組んできたのですが、岸田政権はそれに全く逆の方向に向かっているようです。
岸田首相に対して様々なところから不満が吹き出しているようですが、この人はだめじゃないでしょうか?
fanciful
発音
fǽnsifl (赤字がアクセント)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
品詞
形容詞
語源
Etymology Dictionaryによれば、1620s, from fancy (n.) + -fulということですが、このfancyは、mid-15c., fantsy "inclination, liking," contraction of fantasy. It took the older and longer word's sense of "inclination, whim, desire." Meaning "the productive imagination" is from 1580s. とあります。傾向とかを意味するfantsyが語源で、これはfanyasyの短縮形のようです。1580に「生産的な想像」という意味になったようですが、なんのこっちゃ?です。
意味
Oxford Learner's Dictionariesによれば、based on imagination and not facts or reason、decorated in an unusual style that shows imaginationと説明があります。前者は「空想的な、非現実的な」、後者は「創造力が発揮された、風変わりな」です。
記事
Plans to lure bankers back may have always been fanciful given the proximity of Singapore and Hong Kong to China’s booming market and Japan’s higher taxes. *1
シンガポールと香港は活況を呈する中国市場に近く、日本の税金が高いことを考えると、銀行業者を東京に引き戻す計画は常に非現実的だったかもしれません。
補足
proximityは、the state of being near somebody/something in distance or timeの事で、(時間・空間・関係の)近いこと、です。
本日はこのあたりで。
*1:The Japan Times 2021/12/23の記事