leapfrog

2022/1/28(Fri)はleapfrog です。

今日は"Renault and Nissan reboot embattled pact with $26 billion EV plan"と言う記事からです。

leapfrogは復習になると思います。この単語はレベル19の単語です。

さて、久々に日産、三菱、ルノーの記事です。

3社が合同で、1月27日、共通のプロジェクトと実行計画を発表しましたね。まだ、この3社って連合を組んでいたんですね。

5年間でおよそ3兆円を投資し、2030年までに新型の電気自動車35車種を投入、また車のプラットフォームについては2026年までに8割を共有化するそうです。

また、日産が2028年度までに実用化する次世代の「全固体電池」は3社で活用するようです。

内容は結構すごいですが、トヨタと違って全然盛り上がらないですね。

あまり興味はないですが、日産と三菱は早くルノーと縁を切って、生粋の日本メーカーになって、ホンダあたりと手を組んでほしいものです。

 leapfrog  

 発音 
lːpfrɔ̀g (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞、自動詞、名詞

 語源 

語源について説明しているものがなかなかないです。ロングマン現代英英辞典によれば、名詞の「馬とび遊び」の方は、 (1500-1600) Because the jumping players look like frogsと説明があります。割と古い単語のようです。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、to get to a higher position or rank by going past somebody else or by missing out some stages と説明があります。「一気に~を追い超す」です。

 記事 

The plans mark a step forward in the three-way alliance that also includes Mitsubishi Motors Corp. that’s still seeking to rebuild itself after nearly falling apart following the downfall of former leader Carlos Ghosn. After Renault and Nissan blazed an early EV trail with their best-selling Zoe and Leaf models, competition is heating up and the vehicles have since been leapfrogged by Tesla Inc. and Volkswagen AG. *1

 訳 

この計画は、カルロス・ゴーンが失脚した後、崩壊寸前だった三菱自動車を含む三者同盟の一歩を踏み出しすものです。ルノーと日産が最もよく売れているゾーイとリーフでEVブームに火をつけた後、競争は激化しており、その後、それらのモデルはテスラ社とフォルクスワーゲンAGによって一気に追い抜かれてしまっている。

 補足 
blazeは、それだけだと「燃える」ですが、blaze a trailがイデオムで、to be the first to do or to discover something that others followの意味になります。つまり、「先導的役割を果たす、先駆者となる、先鞭をつける、先達となる、草分けとなる、開拓する」です。未開の道を進む際に何か燃やして道しるべ作るという意味が大元にあると思います。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/1/27の記事