intimidation

2022/2/10(Thu)はintimidation です。

今日は"Japan to send LNG to Europe amid Ukraine tensions"と言う記事からです。

intimidationはレベル13の単語だそうです。

さて、日本政府は昨日、ウクライナとロシアの紛争で、ロシアがヨーロッパへのLNG供給を停止する恐れがあるとして、LNGをヨーロッパへ送ることを決定したようです。

米国からの要請がきっかけです。

EUは、LNGの輸入のうち約40%をロシアに依存しています。日本はと言うと、ロシアからからが8.3%で、ほとんどがオーストラリア、マレーシアからの輸入のようです。

日本が融通する量の数十万トンはEUにしてみればわずかのようですが、同盟国の支援と言う意味では、ロシアの外交カードとしてのLNG供給停止を無力化することになるようです。

 intimidation  

 発音 
intìmədiʃən (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
名詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、1650s, noun of action from intimidateで、intimidateは、1640s, from Medieval Latin intimidatus, past participle of intimidare "to frighten, make afraid," from in- "in"+ Latin timidus "fearful" . とあります。中世ラテン語のintimidatusから来てるようです。これはintimidareの過去分詞で、in-「中へ」+timidus「恐れて」と分解されます。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、the act of frightening or threatening somebody so that they will do what you want と説明があります。「脅し」です。

 記事 

"Japan’s assistance to Europe is an example of how President (Joe) Biden and Prime Minister (Fumio) Kishida are working closely together with like-minded partners to deter Russian aggression against Ukraine, and uphold our shared values," he said. "These principles will always prevail over intimidation." *1

 訳 

「日本のヨーロッパへの支援は、バイデン大統領と岸田文雄首相が志を同じくするパートナーと緊密に協力して、ウクライナへのロシア侵攻を阻止し、私たちの共通の価値観を支持する方法の一例である」、「これらの原則は常に脅迫よりも勝る。」と彼(駐日米国大使のラーム・エマニュエル)は述べた。

 補足 
prevail overは、prevail over somethingは、 to be accepted, especially after a struggle or an argumentの事です。「~より優先する・勝る」とする訳が多いです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/2/9の記事