plague

2022/4/19(Tue)はplague です。

今日は"Japan’s ‘hydrogen economy’ runs the risk of being powered by coal"と言う記事からです。

plagueは、レベル5、英検2級以上、TOEIC® L&Rスコア600点以上の単語なので、割と普通ですね。

さて、日本はクリーンなエネルギー源として水素に賭けているわけですが、どうも雲行きが怪しいようです。

と言うのも、水素を作るのに、天然ガスまたは石炭を使うそうです。なので、多くの二酸化炭素を排出すると言う訳です。

再生可能エネルギーを使用して水から水素を得る方法もありますが、再生可能エネルギー電気分解のコストが高いため、現在、世界の水素生産の0.1%未満だそうです。

やっぱり、直近は原発と再エネ主体+火力でやるしかないのでしょうか?

 plague  

 発音 
plig (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞、名詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、from Old French plage (14c., Modern French plaie), from Late Latin plaga "affliction; slaughter, destruction,"  とあります。古フランス語のplage、ラテン語のplaga「発作、傷」から来てるようです。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、to cause pain or trouble to somebody/something over a period of time と説明があります。「~を悩ます、苦しめる」です。

 記事 

To overcome problems plaguing both gray and green hydrogen — the former’s emissions and the latter’s comparatively high costs — Japan’s hydrogen strategy focuses on blue hydrogen, which is produced using fossil fuels but relies on experimental technologies to capture and store the carbon emissions that are generated during production. *1

 訳 

グレー水素とグリーン水素の両方を悩ませている問題(前者の排出量と後者の比較的高いコスト)を克服するために、日本の水素戦略は、化石燃料を使用して生成されるブルー水素に焦点を当てているが、製造中に生成される炭素排出量を捕らえて、保存するための試行的技術に依存しています。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/4/18の記事