explicit

2022/5/23(Mon)はexplicit です。

今日は"Kishida and Biden to vow bolstered defenses as Ukraine war looms large for Asia"と言う記事からです。

explicitはレベル7、英検準1級以上、TOEIC® L&Rスコア730点以上の単語です。

さて、バイデン大統領が横田基地に到着したみたいですね。

今回の訪日の最大の狙いは、プーチンちんのロシア軍によるウクライナへの軍事侵攻が続く中でもアメリカのインド太平洋地域への関与は揺るがないと明確に示すことなのでしょう。

なにせ、近くにきんぺーの中共がいますから。

もう一つの狙いは、中共への対抗を念頭においたIPEF=インド太平洋経済枠組みの立ち上げに向けた協議の開始を表明することでしょうか?

わざわざこんなことしなくても、TPPにもう一度入って、中共外しをやれば良いと思いますが。。

 explicit  

 発音 
iksplsit (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、from French explicite, from Latin explicitus "unobstructed," variant past participle of explicare "unfold, unravel, explain," from ex "out" + plicare "to fold" (from PIE root *plek- "to plait"). とあります。フランス語のexplicite、ラテン語のexplicare「展開、解明、説明」の過去分詞explicitusから来てるようです。ex-は「外へ」、plicare「折りたたむ」なので、内側に隠れていたものが「外に開いて出てくる」感じでしょうか?

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、 clear and easy to understand, so that you have no doubt what is meant と説明があります。「はっきりと述べられた、曖昧さのない、明確な、明白な」です。

 記事 

After winding down a whirlwind five-nation tour earlier this month, Prime Minister Fumio Kishida was explicit in his concerns over Russia’s invasion of Ukraine — and what it means for the Indo-Pacific region. *1

 訳 

今月初めに慌ただしい5カ国歴訪を終えた後、岸田首相は、ロシアのウクライナ侵攻、そしてそれがインド太平洋地域にとって何を意味するのかについての懸念を表明した。

 補足 
wind downは、to bring a business, an activity, etc. to an end gradually over a period of time、うまい訳が無いですが「終わりに近づく」とかですかね。whirlwindはa situation or series of events where a lot of things happen very quicklyです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2022/5/22の記事