apparatus

2023/4/22(Sat)はapparatusです。

今日は"Government shelves plans to revise the Science Council — for now"と言う記事からです。

apparatusは、レベル5、英検2級以上、TOEIC® L&Rスコア600点以上の単語です。

さて、政府は、2020年ごろ問題になった日本学術会議の会員の選び方などを見直す法律の改正案について、今の国会への提出を見送ることを決めました。

改正案は、会員の選考に関与する第三者委員会を新たに設けることが柱ですが、学術会議側は、「独立性が損なわれる」などと反発していたようです。

この日本学術会議は正式には政府から独立した大きな学術機関で、内閣総理大臣の直接の管轄下に置かれ、税金による資金で運営されてます。

そもそも国の機関なのに国の役に立たず、透明性が無い、こんな組織ははやくぶっ潰すべきではないでしょうか?

「独立性」云々ごちゃごちゃと、よくわからない偉い先生が言うのであれば、ばっさり切って民間にしちゃえば良いのです。

 apparatus  

 発音 
æ̀pərǽtəs (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
名詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、"a collection of tools, utensils, etc. adapted as a means to some end," 1620s, from Latin apparatus "tools, implements, equipment; preparation, a preparing," noun of state from past-participle stem of apparare "prepare," from ad "to" (see ad-) + parare "make ready" です。
ラテン語のapparatus「ツール、器具、機器; 準備、準備」が由来のようです。同じくラテン語のapparare「prepare」の過去分詞なのでしょうか?

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、今日の記事に関連深いのは以下です。一般的には「装置」と訳される場合が殆どですが、下記の意味になった理由はわかりません。

the structure of a system or an organization, particularly that of a political party or a government
〔特定の政治目的のための〕組織
・Examples
- the power of the state apparatus
- We cannot do without the apparatus of government in protecting the rights of the individual.

 記事 

“The government should establish an open consultative forum to enact a comprehensive and fundamental overhaul of Japan’s academic apparatus in its entirety,” the statement read. Approved unanimously by the council, the statement was the first of its kind in 13 years. *1

 訳 

「政府は、日本の学術機関全体の包括的かつ根本的な見直しを実施するために、開かれた協議フォーラムを設立する必要がある」と声明は述べている。評議会によって満場一致で承認されたこの声明は、13 年ぶりのことであった。

 補足 

overhaulは「徹底的な調査」の意味です。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2023/4/21の記事