deaf

2023/4/21(Fri)はdeafです。

今日は"Criticism grows over government and media silence following deadly Beijing fire"と言う記事からです。

deafは、レベル3、英検準2級以上、TOEIC® L&Rスコア470点以上のかなりベーシックな単語です。

さて、今週初め、北京で ここ20 年間で最悪の火災事故が発生し、29 人が死亡しました。にもかかわらず、国営メディアはこの事件について報道せず、中国国民の怒りを買いました。

水曜日の時点で、火災で負傷した 39 人が入院し、18 人が重体、3 人が重体であると当局は発表しています。嘘つき中国当局の発表なので、どこまで本当なのやらわかりませんが。

事故の動画が中国国内のSNSで拡散し始めると、中国当局はそのれらの情報を消して、見えなくしたようですね。情報に自由にアクセスできない、なんという恐ろしい国なのでしょうか?

こんな国で、日本も含めて各国の企業は金儲けのためだけに事業をしているなんて、どうやって、中国共産党と付き合っているのでしょうか?たくさんの賄賂などが企業から流れているんでしょうね。

 deaf  

 発音 
df (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
形容詞、名詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、Old English deaf "lacking the sense of hearing," also "empty, barren," from Proto-Germanic *daubaz (source also of Old Saxon dof, Old Norse daufr, Old Frisian daf, Dutch doof "deaf," German taub, Gothic daufs "deaf, insensate"), from PIE dheubh-, which was used to form words meaning "confusion, stupefaction, dizziness"です。
古英語のdeaf「聞こえない」、ゲルマン祖語の*daubaz、印欧祖語のdheubh-が由来のようです。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば以下です。

unable to hear anything or unable to hear very well
聴覚障害の(ある)、耳が不自由で[な]
・Examples
- to become/go deaf
- She was born deaf.
- partially deaf

 記事 

“We have Weibo, WeChat, Douyin and Kuashou. The internet and social media have invaded every aspect of our lives, but we are deaf, dumb and blind when it comes to knowing about the incident,” one user wrote on WeChat, pointing out that the wide use of social media and short video platforms in China still prevents important information from spreading. *1

 訳 

「Weibo、WeChat、Douyin、Kuashou があります。 インターネットとソーシャル メディアは私たちの生活のあらゆる側面に浸透していますが、事件について知ることになると、私たちは耳が聞こえず、愚かで、盲目です」と、あるユーザーは WeChat に書き込み、中国では依然として、ソーシャル メディアや短いビデオ プラットフォームの利用では、重要な情報の拡散が出来ないようになっていると指摘した。

 補足 

dumbはunable to speak、blindはnot able to seeです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2023/4/20の記事