orchestrate, fortify, bolster, exhort, coerce, dazzle

今日2023/10/16(Mon)は、orchestrate, fortify, bolster, exhort, coerce, dazzleです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection19です。exhortが難しいですね、ex-はわかってもhortがピンとこないし、類似の英単語も見つかりません。この単語には皆さん手を焼いているようです。hortをhorn「警笛」にひっかけて、この前の北朝鮮と日本のサッカーの試合のように、審判が警笛を鳴らして、北朝鮮の選手に退場を熱心に説く、みたいな感じです。

さて、昨日、最寄りの駅に行ったら、なんと月が落ちていました。ちなみに月は英語でmoon、lunarの二つがありますが、前者はゲルマン語系、後者はラテン語系です。

 

 No1821 

orchestrate

発音ɔ́rkəstrèit(ーケストゥレイト)
品詞:他動詞
意味:を画策する、の段取りを整える
解説:「オーケストラのために音楽を作曲または編曲する」という意味で、1855年に orchestration から逆派生した単語だそうです。比喩的な意味である「調整して調和的に組み合わせる」的なものはその後に現れたようです。

例文:The CEO skillfully orchestrated the company's merger with a key competitor, resulting in significant growth.

 

 No1822 

fortify

発音:fɔ́rtəfài(ォーティファイ)
品詞:他動詞
意味:を強化する<with>
解説:fortと来ればforce「力」に代表されるように「力強い」のイメージですから、想像できます。

例文:The company decided to fortify its cybersecurity infrastructure to protect sensitive data from potential cyberattacks.

 

 No1823 

bolster

発音:bulstər(ルスタ(ァ))
品詞:他動詞、(名詞)
意味:を高める、を支援する
解説bold「肉太の、大胆な」と関連があるのでしょうか?という事で、肉太にする→強化する→高める・支援する、でどうでしょう。

例文:The marketing campaign aimed to bolster consumer confidence in the company's new product line.

 

 No1824 

exhort

発音:egzɔ́rt(エグァト)
品詞:他動詞、自動詞
意味:に熱心にすすめる=urge、encourage
解説:ex-は「外に」、hortは「説得する、urge」の意味だそうです。exhaustに発音とスペルが似てますね。PM Kishida exhost us to exhaust our moneyとか。。。財務省経団連に操られて、公約何一つ守れない増税クソメガネの話です。この場合、詐欺罪とか成立しないのでしょうか?犯罪の気がしますが。。

例文:I exhorted him not to drink too much.

 

 No1825 

coerce

発音:kouə́ːrs(コウース)
品詞:他動詞
意味:に強いる、強制する<into doing>
解説co-は「一緒に」、語幹はラテン語のarcere「抑制」が由来です。相手を強制的に行動させるために力を合わせることを意味していそうです。そう言えば、erceの部分はforceに似てるので、力で何とかするを連想しやすいかもしれません。

例文:They coerced the little puppy to sit down.

 

 No1826 

dazzle

発音:dǽzəl(ザル)
品詞:他動詞、自動詞、(名詞)
意味:を幻惑する、目をくらませる
解説:leは反復を意味します、dazzはdayですかね?日中は太陽がまぶしくて、暗いところから外に出ると目がくらみます。

例文:The bright morning sun dazzled my eyes as I stepped outside.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村