snap off, snap out of ~, snap up, snuff out, soak up, sort out, sound out, spin out, spring up, spruce up

今日の2024/1/4(Thu)は、snap off, snap out of ~, snap up, snuff out, soak up, sort out, sound out, spin out, spring up, spruce upの全部で10の熟語です。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24です。

この冬休みを利用して、Section24の裏で全体の復習もやっていますが、やっぱり忘れている単語が多いですね。だから、毎日繰り返す必要があると痛感してます。

Section24が完了して、1巡すれば、毎日いちSectionやるとすれば、24日で1冊完了、英検1級の1次試験まで、15巡位は出来そうです。

 

 No2331 

snap off

意味:~をぽきっと折る
解説:snapは「折る、パチンと音を立てる」などの意味があります。snapshotは「スナップ写真」の事ですが、これはsnapのように瞬間的な物を捉えることから来ているようです。いずれに知れも「折る」の意味です。offは折ったものが「離れて行く」と言うのを意味しているのでしょう。

例文:The boys snapped off the long icicles and used them as swords. 
※icicle「つらら」、sword「剣」

 

 No2332 

snap out of ~

意味:(惨めな状態など)から立ち直る
解説:snapは「パチンと音を立てる」と言う意味がありましたが、瞬間の出来事の意味ですね。なので、「パッと気持ちを切り替える」というイメージでしょう。

例文:Although she felt gloomy, she did her best to snap out of it and get on with her work. ※gloomy「憂鬱な」

 

 No2333 

snap up

意味:~の先を争って買う
解説:snapの意味の背景にある「瞬間的な」と言うのが前面に出た熟語でしょうか?

例文:Demand for housing was so strong that any new properties that came on the market were snapped up immediately.

 

 No2334 

snuff out

意味:(希望など)を消滅させる
解説snuff「クンクン嗅ぐ」は、sneeze「くしゃみ」や、sniff「鼻をすする」のように鼻に関係していますね。snuffって「ろうそくの火を消す」と言うもあります。鼻から息を大きくって、息を吹き替えるとろうそくの火は消えますからね。

例文:The government did its best to snuff out the rumors about the leader's health before they spread.

 

 No2335 

soak up

意味:(雰囲気など)をたっぷり楽しむ、~を吸い取る(=absorb)
解説soak「を浸す、浸る」の意味です。水に浸る=水を吸う、と言うこと、soak upで「吸い上げる」の意味です。比喩的に、「その雰囲気に浸かって楽しむ」というのが出てきたのでしょう。

例文:For a few days, he just soaked up the local atomsphere on the town.

 

 No2336 

sort out

意味:~を整理する、~を解決する
解説:これは、割とよく聞く熟語ですので、特に覚え方はいらないと思います。

例文:Her first job was to sort out all the papers left by her predecessor.

 

 No2337 

sound out

意味:(人の意見・気持ち)を打診する、~に当たってみる
解説:外に(out)向かって、音を発する(sound)という事で、今まで心の中に閉まっていたのを、音の形で外へ発信するという事なんでしょうね。

例文Sound him out on whether he is interested in coming.

 

 No2338 

spin out

意味:(話)を長引かせる(=drag out)
解説:spinは「回転させる」の意味ですが、「〔話を〕引き延ばす、〔長々と〕話す」という意味もあります。同じところをぐるぐる回っているところからそのような意味に派生したと想像します。outは「外に向かって」の感じでしょうか?

例文:Although the professor did not have much to say, he managed to spin out his speech for about two hours.

 

 No2339 

spring up

意味:急に現れる、急に起こる
解説:spring「スプリング」が、「急に動く」や「跳ぶ」などの意味を持つことからきていると考えられます。upは「物事が起こって」のイメージでしょう。

例文:In no time at all, new factories began to spring out in the town.

 

 No2340 

spruce up

発音:spruce:sprːs(スプース)
意味
:~の身なりを整える
解説:spruceは「〔服装などを〕きちんとする、こぎれいにする」の意味です。Prussia「プロシア」の革ベストが洒落ていたことに由来しているそうですが、もう一説あって、spruce「モミ」の木の種類を指し、この木が美しい緑の葉を持っていることに由来しているという事です。Bruce Leeも身なりはきちんとしてました。

例文:He tried to spruce himself up for the party but without much success.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村