mitigate

2021/10/1(Fri)はmitigate です。

今日は"Kishida wants to succeed where past PMs failed by actually raising wages"と言う記事からです。

mitigateは復習になると思います。これは、レベル10、英検1級以上の単語だそうです。

さて、岸田次期首相の経済政策はどういったものになるのでしょうか?

キーは富の再分配、そのためには賃金の引き上げが必須なので、これに取り組もうというものでしょうか。安部前首相も菅首相も失敗した政策です。

アベノミクスの下で、企業収益は過去最高を記録したのですが、政府が持続的に圧力をかけているにもかかわらず、賃金はそれほど上昇していないのですよね。だから相当難しい事なのです。

岸田氏は、教師や介護福祉士などの公的部門の賃金を引き上げる意向で、民間部門に追随するよう圧力をかけると述べています。

また、金融投資で1億円以上稼ぐ人には、より重い税金を提案している。

岸田氏も経済安全保障の強化を目指しており、関連政策を監督する大臣職を設置する予定です。パンデミックによりサプライチェーンが崩壊したため、必需品を生産する日本のメーカーに生産拠点を国内に移転するよう奨励すると述べています。

先ずは、次の衆議院選挙で勝利を、からですが。

 mitigate  

 発音 
mtəgèit (赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞、自動詞

 語源 

Etymology Dictionaryによれば、from Latin mitigatus, past participle of mitigare "soften, make tender, ripen, mellow, tame," figuratively, "make mild or gentle, pacify, soothe," ultimately from mitis "gentle, soft" + root of agere "to do, perform" とあります。ラテン語のmitigareが由来です。分解するとmitis+agereで、前者はsoft、後者はto do/actという事で、「柔らかくする」が元の意味だと思います。

 意味 

Oxford Learner's Dictionariesによれば、to make something less harmful, serious, etc. と説明があります。同義語はalleviateです。「(怒り・苦痛など)を和らげる、(刑罰など)を軽くする/軽減する」です。

 記事 

By distributing the wealth more broadly, Kishida aims to mitigate the disparities between the rich and poor, large corporations and smaller firms, as well as big urban cities and rural towns. *1

 訳 

岸田氏は富をより広く分配することにより、富裕層と貧困層、大企業と中小企業、そして大都市と地方の町の間の格差を緩和することを目指している。

 補足 
disparityは、a difference, especially one connected with unfair treatmentのことで、「格差」です。dis+parityで。parは等しいの意味ですよね、これにdisが付いていますので、等しくないと言う意味になります。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

*1:The Japan Times 2021/9/30の記事