wallow in ~, ward off, wash over A, waste away, wear down

今日の2024/1/9(Tue)は、wallow in ~, ward off, wash over A, waste away, wear downの全部で5つの熟語です。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection24です。

昨日、だいぶ前に勉強した”でる度B”のSection8の復習を始めましたが、さすがに、電車の中でその場しのぎで覚えていただけの単語が多数あり、既に記憶にはありませんでした。やはり、今やっているような、語源、分解、こじつけ・語呂合わせ、文章のどれかで論理的に頭に入れるようにしないと駄目だと痛感しました。

今週でとうとう1冊1巡目は終わりますが、次週からSectionBの2巡目を始めます。

 

 No2381 

wallow in ~

意味:(感情)に溺れる
解説wallowは自動詞で「転げ回る、もがく、溺れる」の意味です。イノシシやブタといった動物たちは、体につく寄生虫や皮膚の乾燥を防いだりするために、よく水たまりで転げまわって泥浴びをします。ゾウやサイもそうです。wallowは、そのような泥・水たまりなどで転げまわると言う意味らしいのです。気持ちよくて動物本人たちがwallow=笑ろうているのでしょうね。wallow inで、「あるものの中で転げまわる」という事でしょう。

例文:He told his son to stop wallowing in self-pity and to go out and find a new job. ※self-pity「自己憐憫=自分を哀れみかわいそうだと思い込むこと」

 

 No2382 

ward off

発音:ward:wɔ́rd(ォード)
意味
:(危険・攻撃などを)かわす、~を避ける
解説:wardって「〔郡や市の行政〕区」の事と思っていたら、他動詞で「~をかわす」の意味があるようです。wardは、もとは「警備、保護、見張り、番兵、番人」の意味があったようです。その行政区に敵が入ってこないように見張っていたのでしょう。当然敵と交戦したり、敵の攻撃をかわす必要もあります。

例文:It is said that garlic has the power to ward off attacks by vampires.

 

 No2383 

wash over A

意味:(感情などが)Aを激しく襲う
解説:洗濯機でwashしているときや、海岸にいるときなどに、水がばしゃっと押し寄せてくる感じでしょうか?これの比喩的な表現で、「ある感情が人の心に押し寄せてくる」という事だと思います。

例文:As he read the old letter, a feeling of nostalgia washed over him.

 

 No2384 

waste away

意味:(人・体力が)衰弱する
解説:wasteと言えば「浪費する、無駄使いする」が先ず、頭に浮かびます。近いですが、「消耗する、すり減らす」の意味もあります。「本来の自分の力から離れて(away)、力がすり減る(waste)」の感じでしょうか。

例文:He started a new exercise program because he wanted to prevent his muscles from wasting away.

 

 No2385 

wear down

意味:~の力を徐々に弱める
解説wearと言えば「着る」とか「衣類」のイメージですが、衣類は長年着用していると劣化してすり減ったり、擦り切れたり、薄くなったりします。という事で「すり減る、擦り切れる、薄くなる」の意味もあります。downは力が下がる方向にという事で、結局「力を徐々にする減らす」と言う感じでしょう。

例文:The boxer wore down his opponent by skillfully dodging and blocking his attack.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村