stalemate, onslaught, solace, pretext, quirk, respite

今日の2024/2/19(Mon)は、stalemate, onslaught, solace, pretext, quirk, respiteの6つです。

引き続き、英検1級でる順パス単(5訂版)のSection12の2巡目です。忘れかけている、または忘れてしまった単語を中心に復習します。

今日の単語ですが、下記のようにして頭にインプットしてます。

stalemat → stall + checkmate
onslaught → on + laugh(反対の意味を連想)
solace → sole
pretext → pre + textile
quirk → quark(物理学者を連想)
resipte → re + inspection

さて、また1週間が始まりました。今週の前半は春、後半は冬と寒暖の差がかなり激しいようです。

 

 No1120 

stalemate

発音:stilmèit(スイルメイト)
品詞:名詞、他動詞
意味:膠着状態(deadlock)
解説stale「手詰まり」mateはチェックメイトの事で「詰んだ」という意味です。staleはどことなくstallに似てます。という事で、「手詰まって、詰んだ」です。

例文:After days of fighting, the armies reached a stalemate.

 

 No1121 

onslaught

発音ɑ́nslɔ̀ːt(ンスロート)
品詞:名詞
意味:猛攻撃
解説:on+slaughtです。slaughterは「大虐殺、大量殺りく」の意味です。よく見るとlaugh「笑う」が入っていますが、全く反対の意味です。slaughterのようにslaと来れば「殴る、殺す」の意味です。代表例はslayer「殺害者」、もしかしてslave「奴隷」もそうでしょうか?

例文:The little town withstood the enemy's onslaught for three days.

 

 No1122 

solace

発音:sɑ́ləs(ラス)
品詞:名詞
意味:慰め、癒し
解説sole「唯一の」ですね。ラテン語のsolus「alone, only(唯一の)」が由来です。代表例はconsole「慰める(独り身の淋しさを共にする)」です。慰めや癒しはだいたい一人ですね。

例文:After his wife died, the man sought solace in his work.

 

 No1123 

pretext

発音:priːtkst(プロクスト)
品詞:名詞、他動詞
意味:口実
解説:諸説あるようですが、pre-「前に」、textはラテン語のtexere「織る」でtextile「織物」が代表例です。「事前に頭の中で織り込んだ本当の理由を隠すための口実」てな感じでしょうか。

例文:He called me under the pretext of inviting me to a party.

 

 No1125 

quirk

発音:kwə́ːrk(クーク)
品詞:名詞、他動詞、自動詞
意味:奇癖、特異な行動、奇行
解説発音的にquark「クオーク素粒子の一つ)」に似てます。素粒子を研究している人たちって、私のような凡人からすれば相当な奇癖を持っている気がします。

例文:One of his quirks was to read student essays in the bath.

 

 No1126 

respite

発音:rspit(スピト)
品詞:名詞、(他動詞)
意味:一時中断、休憩
解説re-は「再び」、spiteですが、ラテン語のspectare「to look at carefully(良く見る)」が由来です。典型例はinspection「検査」です。という事で、「振り返ってよく見る為の一時的な中断」という事でしょうね。

例文:Peacekeeping forces only provided a temporary respite from the voilence.

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村