debunk

2020/12/21(Mon)はdebunkです。

今日は”How China censored the coronavirus"と言う記事からです。

中共コロナウイルス勃発初期から中共への否定的な世論を統制するためSNSとニュースを検閲していたようです。

あるハッカーグループが中共サイバー情報弁公室(CAC)の内部ファイルなどの情報を提供したとあります。

情報によると、中共新型コロナウイルス発生が確認される前の1月第1週から情報検閲を始めたとの事。

当時CACは中共が発行した資料だけを使い、2002年に中国などで起きたSARSとの類似点を書かないように求めたと言われています。

CACは世論統制のために報酬を払って中共に擁護的なコメントやSNS掲示物などをアップさせたり、批判的な人には公安を送って黙らせていたとあります。

一方で、武漢に派遣された医療陣の行動と事態解決に向けた中共員の貢献は大きく報道するよう指示していたそうです。

恐ろしい中国共産党。中国の人たちに同情します。

 debunk  

 発音 
dìːbʌ́ŋk(赤字がアクセント)

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 品詞 
他動詞

 語源 
1820年頃に北カロライナ州Buncombe群出身の下院議員が意味不明なスピーチをしたところから、“bunkum”が「意味のないスピーチ」を意味するようになり、のちに“bunk”と省略され、さらに接頭辞の“de”が付いて、“debunk”が「虚偽であることを証明する」という意味で使われるようになったそうです。

 意味 
Oxford learner's dictionariesによれば、debunk somethingの形で、to show that an idea, a belief, etc. is false; to show that something is not as good as people think it isとあります。

つまり、「(主張や思想などの誤り)を証明する」です。

 記事 
But the documents indicate that Chinese officials tried to steer the narrative not only to prevent pandemic and debunk damaging falsehoods domestically. *1

 訳 
この文書は、中国の官僚らが世論を誘導しようとしていたのは、社会的パニックを防止し、国内的に中共に不利なフェイクニュースを立証する目的だけではない事を示している。
 補足 
narrativeはよく出てきます。a story or a description of a series of eventsですが、訳がなかなか難しい。
falsehoodは、lyingです。

 

本日はこのあたりで。

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 話すレッスンです。
スキットが5分単位で完了するので、隙間時間でトレーニングできます。

 

 最短3分からの英会話レッスンです。
話す、聴くを鍛えたい方、隙間時間でレッスンしたい方にはお勧めです。

 

早いうちに800点はとっておいた方が良いです。

 

 TOEIC L&Rの問題集です。
いわゆる正規版ですので、試験を受ける方はこれで練習することをお勧めします。

公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5

新品価格
¥3,300から
(2020/2/20 18:32時点)

 こちらからもどうぞ

 

*1:The Japan Times 2020/12/21