今日2026/4/3(Fri)は、bottle up, bow out, bowl over, box upの4つです。
英検1級でる順パス単(5訂版)のSection22熟語編の復習です。
今年度から、労働時間が7:30に短縮されました。私の場合、9:00-17:30を勤務時間にしようと考えています。管理職なので関係ないですが。今日は、少し早めに上がって、自宅に帰る予定です。新幹線とJRが大幅に値上げしたと聞きましたが、帰省手当を使って月一の帰省は続ける予定です。
さて、政治の話題です。以下の動画でもあるように、高市政権は外交でも素晴らしい成果を上げていると思います。一方で、国内ではオールドメディアはとうとう平気で嘘の報道をするようになりました。情報が欲しければ高市政権が直接発信しているSNSをご覧になった方が良いです。
そして、相変わらずド左翼政党の中華連合は論外ですが、国民民主党ももう完全に終わった気がします。認識しましょう、今の日本の大きな敵は、オールドメディア、ド左翼政党・政治家、財務省の三つです。我々は、国政や地方選挙で先ずド左翼政党や政治家に投票しない事、オールドメディアの報道を見ない事、記事を読まない事、そして現政権を応援し続ける、これが大事だと思っています。
No2117
bottle up
意味:(感情など)を抑える
解説:
・bottleは「ボトル」ですが、動詞で「を瓶に詰める」という意味もあります。upはここでは「完全に、しっかり」の意味です。
・したがって、bottle upで「瓶に完全に詰める」と直訳できます。これを、感情に当てはめると「怒り・悲しみなどを外に出さず心の中に閉じ込める」と考えることができ、「感情をため込む・抑え込む」の意味に結びつきます。
例文:The young man had a tendency to bottle up his feelings and then sudenly explode with anger. ※explode「爆発させる、論破する」
No2119
bow out
意味:辞任する
解説:
・bowは「おじぎする」。outはいうまでもなく「外へ出る、その場から離れる」の意味です。
・したがって、bow outで「おじぎをして、外へ去る」となり、「礼儀正しくその場を去る」=「役目を終えて身を引く」=「自ら退く」となります。
例文:The retiring chairman said he intended to bow out gracefully. ※gracefully「優雅に、潔く、奥ゆかしく」
No21
bowl over
意味:を非常に驚かせる
解説:
・bowlは動詞では「ボウリングをする」という意味です。ボウリングでは、ピンを勢いよく倒します(ぶっ飛ばす)
・overはここでは「完全に・ひっくり返して・向こう側へ」の意味す。したがって、bowl overで「ボウリングみたいに相手を勢いよく倒してひっくり返す」となり、心理的には「心をひっくり返すほどの衝撃を与える」となり、「非常に驚かせる/圧倒する」となったようです。
例文:The girls at the school were bowled over by their handsome new French teacher.
No2121
box up
意味:を箱詰めする
解説:
・boxは動詞では「箱に入れる」、 upはいうまでもなく「きっちり、完全に」の意味です。
・したがって、box upで「きっちりと箱に入れる」=「きちんと箱に入れてまとめる」となります。
例文:Her parents boxed up her belongings and sent them to her.